【山坡羊骊山怀古原文翻译】《山坡羊·骊山怀古》是元代散曲家张可久的作品,借古讽今,抒发对历史兴衰、王朝更替的感慨。本文将对该作品进行原文与翻译的总结,并以表格形式清晰展示。
一、原文与翻译总结
《山坡羊·骊山怀古》通过描写秦始皇修建骊山陵墓的历史事件,表达了作者对统治者劳民伤财、荒淫无度的批判,同时也流露出对历史变迁和人民苦难的深切同情。
原文:
> 骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处?
> 只见草萧疏,水萦纡。
> 至今遗恨迷烟树,列国周遭,秦宫汉阙,多少英雄土。
> 惊叹,叹息!
> 空悲切!
翻译:
> 在骊山上四处眺望,阿房宫被一把火烧毁了,当年的奢华如今又在哪里?
> 只剩下荒草稀疏,水流曲折。
> 直到现在还让人感到遗憾,迷离在烟雾笼罩的树木之间。
> 列国周围,秦朝宫殿,汉朝楼阁,多少英雄人物都已化作尘土。
> 惊叹,叹息!
> 空自悲伤!
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
骊山四顾 | 在骊山上四处眺望 |
阿房一炬 | 阿房宫被一把火烧毁了 |
当时奢侈今何处 | 当年的奢华如今又在哪里? |
只见草萧疏 | 只剩下荒草稀疏 |
水萦纡 | 水流曲折 |
至今遗恨迷烟树 | 直到现在还让人感到遗憾,迷离在烟雾笼罩的树木之间 |
列国周遭 | 列国周围 |
秦宫汉阙 | 秦朝宫殿,汉朝楼阁 |
多少英雄土 | 多少英雄人物都已化作尘土 |
惊叹 | 惊叹 |
叹息 | 叹息 |
空悲切 | 空自悲伤 |
三、内容解析
这首曲子通过对骊山和阿房宫的描写,引出对历史兴亡的思考。作者用“空悲切”表达对历史人物命运的感慨,也隐含对现实社会的忧虑。语言简练,情感深沉,具有强烈的讽刺意味和历史反思精神。
结语:
《山坡羊·骊山怀古》虽篇幅不长,但意蕴深远,体现了作者对历史的深刻洞察和对人民疾苦的同情。通过原文与翻译的对照,我们能更清晰地理解其思想内涵和艺术价值。