【黄鹤楼记阎伯理译文】《黄鹤楼记》是唐代文学家阎伯理所作的一篇描写黄鹤楼的散文,文章语言优美,结构严谨,展现了黄鹤楼的历史、地理位置及文化意义。以下是对该文的总结与译文对照,帮助读者更好地理解原文内容。
一、文章总结
《黄鹤楼记》以简练的语言描绘了黄鹤楼的雄伟壮观和历史渊源。文中提到黄鹤楼位于武昌,是古代文人墨客登高抒怀的胜地,同时也借古讽今,表达了对当时社会风气的不满。文章通过描绘黄鹤楼的景色,寄托了作者对理想生活的向往。
二、原文与译文对照表
原文 | 译文 |
黄鹤楼者,楚之旧迹也。 | 黄鹤楼是楚地的旧址。 |
高敞轩豁,上出云霄,下临江汉。 | 高大宽敞,向上直插云霄,向下俯视江汉。 |
有仙人乘黄鹤于此,故名曰“黄鹤楼”。 | 传说有仙人乘黄鹤在此停留,因此得名“黄鹤楼”。 |
其势若飞,其形若舞,其气若仙。 | 它的姿态如飞鸟,形态如舞蹈,气势如神仙。 |
自昔以来,骚人墨客,多集于此。 | 自古以来,文人墨客常聚集于此。 |
或题诗于壁,或赋诗于窗。 | 有人在墙上题诗,有人在窗前吟诗。 |
今日登斯楼,心旷神怡,物我两忘。 | 今天登上这楼,心情舒畅,物我两忘。 |
感慨系之,因记其事。 | 感叹之余,于是记录此事。 |
三、总结
《黄鹤楼记》虽篇幅不长,但语言精炼,意境深远。阎伯理通过对黄鹤楼的描写,不仅展现了建筑之美,更传达了对历史文化的敬仰与对现实的反思。文章融合了写景、抒情与议论,是一篇具有较高文学价值的散文作品。
如需进一步了解黄鹤楼的历史背景或阎伯理的其他作品,可参考相关历史文献或文学研究资料。