【桃花源记的翻译及注释下面一起来了解一下吧】《桃花源记》是东晋文学家陶渊明创作的一篇散文,描绘了一个与世隔绝、宁静美好的理想世界。这篇文章不仅具有浓厚的文学色彩,也蕴含了作者对现实社会的不满和对理想生活的向往。以下是对《桃花源记》的翻译与注释,并以加表格的形式进行整理,便于读者理解。
一、文章
《桃花源记》讲述了一位渔人偶然发现一个与世隔绝的桃花源,那里的人们生活安逸、和谐,没有战乱和压迫。渔人离开后试图再次寻找,却再也找不到那个地方。文章通过这个虚构的故事,表达了作者对理想社会的追求和对现实社会的批判。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 晋太元中,武陵人捕鱼为业。 | 东晋太元年间,武陵有个以捕鱼为生的人。 |
| 缘溪行,忘路之远近。 | 他沿着小溪划船,忘记了走多远。 |
| 忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。 | 忽然遇到一片桃花林,两岸几百步长,中间没有别的树,花草鲜艳美丽,花瓣纷纷飘落。 |
| 渔人甚异之,复前行,欲穷其林。 | 渔人感到非常惊奇,又继续向前走,想要走到桃花林的尽头。 |
| 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。 | 桃花林的尽头是水源,于是看到一座山,山有一个小洞口,好像有光亮。 |
| 便舍船,从口入。 | 渔人就离开船,从洞口进去。 |
| 初极狭,才通人。 | 起初非常狭窄,只能容一个人通过。 |
| 复行数十步,豁然开朗。 | 又走了几十步,突然变得开阔明亮。 |
| 土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。 | 地势平坦开阔,房屋整齐,有肥沃的田地、美丽的池塘和桑树、竹林等。 |
| 阡陌交通,鸡犬相闻。 | 田间小路交错相通,鸡鸣狗叫的声音可以听到。 |
| 其中往来种作,男女衣着,悉如外人。 | 那里的人来来往往耕种劳作,男女穿着都和外面的人一样。 |
| 黄发垂髫,并怡然自乐。 | 老人和小孩都快乐自在。 |
| 见渔人,乃大惊,问所从来。 | 他们看见渔人,非常惊讶,问他从哪里来。 |
| 具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。 | 渔人详细地回答了他们的问题,他们邀请他回家,杀鸡做饭款待他。 |
| 村中闻有此人,咸来问讯。 | 村里的人听说来了个外人,都来打听消息。 |
| 自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。 | 他们说自己的祖先为了躲避秦朝的战乱,带领妻子儿女和乡邻来到这个与世隔绝的地方,不再出去,于是和外界断绝了联系。 |
| 问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。 | 他们问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不用说魏晋了。 |
| 此人一一为具言所闻,皆叹惋。 | 渔人把他在外面听到的事情一一告诉他们,他们都感叹惋惜。 |
| 余人各复延至其家,皆出酒食。 | 其他人又各自邀请他到家里做客,拿出酒饭招待他。 |
| 停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。” | 渔人停留了几日后,告辞离开。这里的人对他说:“不要对外面的人说这件事。” |
| 即出,得其船,便扶向路,处处志之。 | 渔人出来后,找到了他的船,就按照原来的路走,到处做了标记。 |
| 及郡下,诣太守,说如此。 | 到了郡城,他去拜见太守,说了这些情况。 |
| 太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。 | 太守立刻派人跟着他去寻找那条路,但找了之前做的标记,却迷失了方向,再也找不到回去的路。 |
| 南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。 | 南阳的刘子骥是个品德高尚的人,听说这件事后,高兴地打算前往。 |
| 未果,寻病终。 | 结果没有成功,不久就病死了。 |
| 后遂无问津者。 | 从此以后,再也没有人去寻找这个地方了。 |
三、注释说明
| 词语 | 注释 |
| 太元 | 东晋皇帝晋孝武帝的年号(376—396年) |
| 武陵 | 地名,在今湖南常德一带 |
| 缘溪行 | 沿着溪水走 |
| 落英 | 落下的花瓣 |
| 俨然 | 整齐的样子 |
| 阡陌 | 田间小路 |
| 黄发垂髫 | 老人和小孩 |
| 问讯 | 询问消息 |
| 绝境 | 与世隔绝的地方 |
| 问今是何世 | 问现在是什么朝代 |
| 不足为外人道 | 不值得对外人说 |
| 问津 | 寻找渡口,比喻探求途径 |
四、总结
《桃花源记》通过一个虚构的桃源世界,表达了作者对理想社会的向往以及对现实世界的不满。文章语言简练,意境深远,是中国古代散文中的经典之作。通过对原文的翻译和注释,我们可以更好地理解陶渊明的思想感情及其作品的艺术魅力。


